E uno dei lati belli di Alcatraz... c'è un sacco di tempo per esercitarsi.
That's one of the benefits of Alcatraz. Lots of time to practice.
C'è un sacco d'umidità qua dentro.
There's an awful lot of moisture in here.
C'è un sacco di gente qui.
There's a lot of people here.
C'è un sacco di spazio per tutti.
I think you'll find there's plenty of room for everybody.
Qui c'è un sacco di carburante,
There's plenty of fuel in here.
C'è un sacco di posto qui.
I got plenty of room here.
C'è un sacco di spazio sotto le coperte.
There's plenty of room under the covers.
Qui c'è un sacco di roba.
This is a lot of stuff
Quello che non capisci... è che c'è un sacco di gente cattiva in giro.
Bea, what you don't understand... is there's a lot of mean-spirited people out there.
C'è un sacco di sangue qui.
There's a lot of blood in here.
È un sacco di soldi, Pam.
It's a lot of money, Pam.
C'è un sacco di talento militare in te.
There's plenty of soldier in you.
E poi tu e tuo padre è un sacco di tempo che non vi vedete.
And you haven't seen much of your dad in a long time.
Solo che qui c'è un sacco di persone che fa lo stesso sogno.
Except this is like a whole bunch of people having the same dream.
Nel suo garage c'è un sacco con un cadavere!
Okay? There's a body in a blue bag in his garage!
Trovi che sia giusto che in un paese come il Brasile dove c'è un sacco di gente che sta morendo di fame, capoplotone voi lasciate da mangiare qui in terra perchè c'è qualcuno che fa lo schifiltoso?
Do you think it's fair, in a country like Brazil, where people are starving, 0-6, for you to leave food on the ground because you're disgusted?
C'è un sacco di gente là fuori.
a great idea? - 'Cause people can see.
E dannazione, c'è un sacco di spazio qui.
And hell, there's plenty of space here.
Quei cosi mangiano zucchero e noi gli diamo un posto caldo dove ce n'è un sacco.
The things eat sugar and that's what we're giving them. A warm place filled with sugar.
In realtà c'è un sacco di gente molto importante di cui dovresti sapere, ma devo...
There is really a lot of very important people that you ought to know about, but I have to...
L'unica cosa che ricordo è un sacco di incertezze, un giro malvagio e la testa fra le nuvole.
The only thing you will remember is a lot of uncertainties, a wicked ride … your head in the clouds.
L'unica cosa che vi ricordo è un sacco di incertezze, una corsa impressionante … la testa nella stratosfera.
The only thing you will remember is a lot of uncertainties, an awesome ride … your head in the clouds.
L'unica cosa che ricordo è un sacco di incertezze, un grande giro e la testa fra le nuvole.
The only thing you will remember is a lot of uncertainties, a mad ride … your head in the clouds.
Perché c'è un sacco di gente che crede a tutte queste stronzate.
Because most people eat that shit up.
L'unica cosa che vi ricordo è un sacco di incertezze, un'avventura emozionante e la testa in cielo.
The only thing you will remember is a lot of uncertainties, a nice ride and your head in the stratosphere.
Diamine, è un sacco di tempo.
That's a hell of a long time to be scared.
C'è un sacco d'amore in giro.
There's plenty of love to go around.
C'è un sacco di roba fantastica all'orizzonte.
Lots of great stuff on the horizon.
C'è un sacco di bella roba, qui.
Look at all the great stuff they've got.
È un sacco di tempo, Toni.
That's a lot of years, Toni.
È che... c'è un sacco da elaborare ed è quello che sto facendo...
That... It's just a lot to process, and that's what I'm doing.
C'è un sacco di spazio qui, Sam.
That's a lotta open space here, Sam.
Quella è un sacco di pelle.
That is a lot of skin.
C'è un sacco di roba qui dentro.
Just got a lot of things in here.
C'è un sacco di roba, qui.
There's a lot of stuff in here.
Se siete diretti al mare, spero siate armati di pazienza, perché c'è un sacco di traffico, dato che stanno scappando tutti da New York, come ogni anno, per il 4 luglio.
If you're driving to the beach, I hope you packed your patience because the roads are jammed, folks as New York City does its annual disappearing act for the Fourth of July.
Questo è un sacco di denti!
Now that's a bag of choppers.
E come Marvin ha detto, e come altra gente ha detto, "La coscienza è un sacco di truci."
And, as Marvin said, and as other people have said, "Consciousness is a bag of tricks."
La prima cosa da notare è che c'è un sacco di rumore intorno alla linea di tendenza.
The first thing to notice, is that there's lots of noise around the trend line.
C'è un sacco di gente crudele con i truffatori;
There are a lot of people who do mean things to scammers.
E quindi, c'è un sacco di gente che dice, "Sarei veramente sorpreso se tu mi avessi detto che questo è venuto dall'aria.
And so, there's a whole lot of people saying, "I'd be very surprised if you told me that this came out of the air.
Il sesso. C'è un sacco di sesso veloce in giro, vero?
Sex. There's an awful lot of fast sex around, isn't there?
Ora, a quanto sembra, c'è un sacco di petrolio la fuori nel mondo.
Now, as far as it goes, there's a lot of oil out there in the world.
2.2309150695801s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?